この曲を聴け!
TRISTESSES DE LA LUNE
MyPage

TRISTESSES DE LA LUNE
モバイル向きページ 
解説 - TRISTESSES DE LA LUNE
→解説を作成・修正
コメント・評価

Recent 50 Comments



1. ローランDEATH ★★★ (2004-04-17 00:03:37)

これは何語だろう?スイス語?
ギター、ベース、ドラム一切なしで、暗く物悲しいオーケストラの演奏にのせ、女性の何かを訴えるような声(歌ではない)が響き渡る・・・。
こ、こわい・・・!!




2. hiromushi (2006-09-26 22:25:25)

濃厚な接吻を迫られるような粘っこい女声がイヤラシイ♪
ちょっと暑苦しいので冬に聴きたい。
・・・フランス女性かな?




3. めたるおばさん (2007-01-23 21:23:25)

フランス語です。「月の嘆き」なので、英語ならsorrows of the moonです。歌詞は何て言ってるんでしょう??英語タイトル曲と同じなのかしら。「ソドミー」とか言ってるのはわかるけど。これほど退廃的でエロティックな雰囲気を醸し出せるのはフランス語ならでは、ですね。英語やドイツ語だとこうはいかない。マーティンの曲です。彼の母語はフランス語?いいなあスイス人は、何カ国語もできて。



4. Spleen ★★ (2009-07-21 02:14:45)

女性のフランス語語りと冷たいストリングスの響きとの相性がいい。詩もダークで美しい。
無愛想な邪悪さばかりがCeltic Frostではない、と思い知らされた次第です。
修正:
後で気づきました。これはボードレールの『悪の華』に収録されてる詩の一遍です。
自分のHNに関連してる上に大学の専攻分野だったのに、気づくのに1年かかってしまいました……不覚。



発言

評価:★★★ 素晴らしい!! ★★ 良い! まあまあ コメントのみ
→発言を修正・非表示 | 移動
→問題発言を非表示